Wywiad z Pauliną z certyfikatzangielskiego.pl

Witam Cię serdecznie w podcaście Swojski Język Polski. Regularne oswajanie się z językiem mówionym pozwoli Ci nauczyć się polskiego w sposób naturalny i automatyczny. Wkrótce sam będziesz mówił płynnie w języku polskim. Miłego słuchania!

Cześć, witam Cię w 32. odcinku podcastu. Jestem bardzo zadowolona z dzisiejszego materiału, który dla Ciebie przygotowałam. Dzisiejszy odcinek jest odcinkiem specjalnym, ponieważ przeprowadzam w nim wywiad z gościem, a właściwie gościnią, moją siostrą Pauliną. Moja siostra, tak jak ja, ukończyła studia z filologii angielskiej i obecnie jest nauczycielką języka angielskiego. Specjalizuje się w przygotowywaniu uczniów do różnych egzaminów z angielskiego. Jako że na co dzień rozmawia z uczniami o nauce języka obcego, zna wyzwania z jakimi się mierzą, i uważam, że ma dużą wiedzę i doświadczenie, z którymi może dzielić z innymi. Mam nadzieję, że Ty też uznasz naszą rozmowę za interesującą i wartościową. Może zmotywuje Cię ona do regularnej nauki języka polskiego? 

Od razu uprzedzam, że dzisiejszy odcinek może być trudniejszy w zrozumieniu niż zazwyczaj. Masz okazję dziś posłuchać osoby, która mówi po polsku w swoim naturalnym tempie, trochę szybszym niż ja mówię zazwyczaj. Pamiętaj więc, żeby skorzystać z transkrypcji odcinka na swojskijezykpolski.com/transkrypcje.

Miłego słuchania!

  • Cześć Paulina, witam Cię w moim podcaście.
  • Cześć.
  • Może na początku, zanim przejdziemy do całego wywiadu zadam Ci kilka szybkich pytań na rozgrzewkę, bardzo proste (*prostych). Mamy dwie opcje do wyboru. Jesteś gotowa?
  • Tak, tak.
  • Facebook czy Instagram?
  • Facebook.
  • Książka czy film?
  • Serial.
  • Okej…Kąpiel w wannie czy prysznic?
  • Prysznic.
  • Lato czy zima?
  • Zima.
  • Pies czy kot?
  • Pies.
  • Dobra, to były szybkie pytania. No dobrze, a teraz przejdźmy do części głównej. Zaprosiłam Cię do mojego podcastu, ponieważ tak jak ja masz doświadczenie z językami. Uczysz języka angielskiego, a konkretnie przygotowujesz uczniów do egzaminów i chciałabym tutaj od Ciebie usłyszeć o jakich egzaminach mowa. Jakie możemy mieć w ogóle egzaminy w języku angielskim. 
  • Znaczy egzaminów językowych z angielskiego jest mnóstwo. W zależności od tego, czy są to egzaminy dla dzieci, dla dorosłych, dla osób, które chcą jechać do pracy, czy na studia. Jest tego mnóstwo, natomiast ja skupiam się na takich pięciu głównych, czyli IELTS, TOEFL, FCE, CAE i CPE. 
  • Yhm, masz jakiś ulubiony egzamin?
  • Myślę, że IELTS. Może dlatego, że najwięcej uczniów, którzy się do mnie zgłaszają zwykle chce zdawać IELTS, więc to jest taki egzamin, z którym najczęściej mam do czynienia, który myślę, że jest dość logicznie zaplanowany.
  • Yhm, a Twoi uczniowie, którzy zgłaszają się do Ciebie właśnie, proszą Cię o przygotowanie do jakiegoś egzaminu, czy mają jakiś powtarzający się problem? Czy, czy…jakie są najczęściej…najczęstsze problemy Twoich uczniów, jeśli chodzi o naukę języka angielskiego?
  • Myślę, że umm…takim wspólnym problemem byłoby… brak umiejętności pisania, i nie chodzi mi tutaj tylko o brak umiejętności pisania z powodu braków językowych, chociaż oczywiście jeśli ktoś jest bardzo słaby z języka, no to to pisanie jest tragiczne, ale zdarza się, że ktoś jest dobry, i tak w rozmowie myślę sobie, że to jest zaawansowany uczeń, ale jeśli zobaczę jego writing, to sobie myślę, no, zupełnie nie pasuje…zupełnie nie odzwierciedla to poziomu tej osoby i niestety…myślę, że to, to jest tak, że gdybym tej osobie zadała writing po polsku, to też miałaby problem. Czyli tutaj nie chodzi tylko o język, chodzi także o sposób formułowania myśli, o sposób wyrażania się jasno i logicznie, żeby jedna idea wypływała z drugiej. To jest coś, czego nie nauczyliśmy się w szkole niestety, więc po prostu wyrażanie myśli, to byłaby ta główna rzecz. 
  • Czyli chodzi Ci o to, że nawet jak się zgłasza, na przykład, do Ciebie Polak, to nawet jakbyś mu zleciła tekst do napisania po polsku, mógłby z tym mieć problem, tak?
  • Tak, myślę, że tak.
  • Gdyby miał napisać esej po polsku, już nawet nie w języku obcym.
  • Tak, zdecydowanie. Dlatego ja nie tylko pomagam w języku. Ja pomagam także ogólnie nauczyć się tego, jak wyrażać siebie poprawnie, logicznie, tak żeby egzaminator…żeby egzaminatorowi się to łatwo czytało, żeby to mu się podobało.
  • Yhm, a coś jeszcze oprócz pisania?
  • Drugą rzeczą byłaby wymowa, bo to jest druga rzecz, której w szkole nas nie uczą, którą bardzo trudno jest podłapać jeżeli się już przekroczyło ten taki krytyczny wiek, czyli 5 lat. Czyli nawet jeśli dużo słuchasz, oglądasz w danym języku bardzo trudno będzie Ci nabyć poprawną wymowę w tym języku bez pomocy i feedbacku nauczyciela.
  • A jak…w jaki sposób Ty pomagasz uczniom właśnie, nie wiem, ćwiczyć wymowę, po prostu poprawiać tę wymowę?
  • Znaczy przyznam się, że w przygotowaniu do egzaminu często nie ma czasu, żeby pochylać się nad wymową, więc ja po prostu prezentuję im sama jako…ja im pokazuję jaka ta wymowa powinna być, oni powtarzają. Zwracam uwagę, np. że to jest inna głoska niż oni myśleli, albo że akcent jest w innym miejscu. Natomiast wiadomo, że jeżeli byśmy mieli tak naprawdę, na serio uczyć się wymowy, to wtedy trzeba by robić dużo takich ćwiczeń z imitacji i oczywiście feedback nauczyciela jest absolutnie najważniejszy. Ja zresztą zlecam co niektórym uczniom takie zadania na imitację native speakera, jeśli mamy czas.
  • Yhm, a co to znaczy imitacja native speakera?
  • To znaczy, że np. ktoś, kto słucha nas teraz mógłby sobie zatrzymać nas i spisać sobie, co…najpierw spisać sobie, co powiedziałyśmy, zatrzymać i spróbować po nas powtórzyć. 
  • No u nas będzie to miał ułatwione, ponieważ mamy transkrypcję, więc może sobie wejść…
  • Aha, tak, czyli nie musi nawet spisywać, tak, tak, tak. Tylko chodzi o to, żeby spróbować dokładnie, tak jak my to mówimy, powiedzieć. Czyli ten sam…yym..to samo tempo, ta sama intonacja…No tak, i te same głoski, oczywiście, tak. Więc… No to jest takie dość trudne i myślę, że…Znaczy, fajnie jest to robić samemu, natomiast jeszcze fajniej jeśli byłby nauczyciel, który zwróci uwagę na…na pewne błędy.
  • Często moi uczniowie, moi słuchacze właściwie, często pytają mnie jak zmotywować się do nauki języka obcego.
  • Myślę, że motywacja…hmm…Nie lubię tego pytania, szczerze powiem, ponieważ motywacja powinna wypływać od Ciebie, ja nie wiem do czego Ci potrzebny ten język.
  • Czyli jakby z wnętrza, tak? Uczeń powinien sam mieć tę motywację…do nauki.
  • No tak, myślę, że sam. Na przykład ja teraz nie mam tego problemu, bo uczniowie zwykle zgłaszają się, bo chcą jechać za granicę na uniwersytet albo do pracy. To jest konkretna motywacja i oni się… ja nie mam obecnie takich…takich pytań, jak się zmotywować, bo dla nich to jest oczywiste, że oni chcą jechać na te studia, czy do pracy. Natomiast miałam w przeszłości, kiedy jeszcze uczyłam w szkołach językowych, takich uczniów, którzy się zapisywali na egzamin, ale w zasadzie nie wiedzieli po co. I oni właśnie mówili, że jak się zmotywować, że ja mam ich zmotywować. 
  • No czyli może motywacją jest wyznaczenie sobie jakiegoś konkretnego celu, tak? Tylko musimy wiedzieć po co go sobie wyznaczyliśmy, co nam przyniesie ten cel, tak, jaki to będzie dla nas zysk. Jeśli zdamy ten egzamin, tak jak Twoi uczniowie mówią: “jeśli zdam ten egzamin na określonym poziomie, to dostanę się na studia, na przykład w Amsterdamie”. 
  • No tak, i to jest jakby taka motywacja, no, zewnętrzna, tak? Natomiast jeżeli ktoś zdaje tylko dla własnej satysfakcji, no to myślę, że powinien naprawdę zadać sobie takie pytanie w duszy, głęboko w sercu “dlaczego tak naprawdę chcę mówić po angielsku lepiej, dlaczego nie wystarczy mi ten poziom?”. To jest indywidualna sprawa. Mogą być najróżniejsze powody. Natomiast nie jestem w stanie komuś narzucić jakiejś motywacji. To jest indywidualna sprawa.
  • Słuchają nas osoby, które chcą się uczyć…nauczyć języka polskiego. Czy masz może jakieś rady właśnie dla naszych słuchaczy, dla słuchaczy podcastu Swojski Język Polski… jeśli chodzi o naukę, no może ogólnie języka obcego?
  • Może jednak powiem trochę…bo polski język, to nie jest taki język, który jest wszechobecny w Internecie, w filmach, i tak dalej, jak angielski. Więc na pewno trzeba się trochę natrudzić. Tutaj Twój podcast to jest coś, co…jeden z może łatwiej “znajdowalnych”, to jest nieprawidłowe słowo, ale…
  • Znaczy jeden w ogóle z niewielu, tak, dostępnych podcastów…
  • Tak.
  • …do nauki polskiego za darmo.
  • Tak, tak, tak. Więc jakby…A do tego na pewno znalazłabym jakiś serial, choćby M jak miłość. Są takie seriale polskie, takie telenowele, trochę takie obciachowe, typu M jak miłość albo Barwy szczęścia. Nie wiem no, na pewno oglądałabym telewizję, na pewno słuchałabym radia, podcastów, filmików na YouTubie. O, myślę, że filmiki na YouTubie to jest też dobry pomysł, bo…yym…czyli na pewno trzeba się otoczyć tym językiem…
  • Znaczy powiedziałaś o tych serialach typu M jak miłość, ale teraz na Netflixie pojawiają się jednak jakieś nowe seriale polskie, no, my akurat ich nie oglądamy, ale są…
  • Aha, no dobrze……to może cofam… to może cofam…
  • …są różne nowości…
  • …to cofam może tamto…Rzeczywiście, pewnie jest coś. Ja nie oglądam, ale pewnie coś jest. Tyle, że nie mogę nic polecić z takich nowych netflixowych, i tak dalej. To znaczy to nie są netflixowe, to są po prostu obecne na Netflixie.
  • Yhm, no ale są nowsze zdecydowanie niż serial M jak miłość, który…
  • Chociaż on jeszcze jest…on jeszcze…
  • Jeszcze chyba jest, albo się kończy…
  • Ja słyszałam ostatnio od uczennicy, że on jest i ona nawet ogląda, więc…
  • No bo to jest taki serial rzeczywiście, który jest latami na antenie polskiej telewizji, natomiast…
  • Bo tak sobie po prostu pomyślałam, że może łatwiej właśnie do niego mieć dostęp, jako że on jest w telewizji. Ale dobra, oczywiście to nie musi być jakiś chłam. 
  • No pamiętaj, że nie wszyscy słuchacze mieszkają w Polsce, tak, i mają dostęp do polskiej telewizji. Myślę, że dużo osób ma dostęp właśnie głównie do Internetu. 
  • Aha, no to właśnie, to też mówię, że może podcast… Myślę, że radia polskiego można też słuchać, chyba w Internecie i… Czyli ogólnie tak…czyli, czyli ogólnie otoczyć się tym językiem, jakkolwiek to może być bardziej utrudnione niż w przypadku angielskiego. No i myślę, że znaleźć jakieś miejsce gdzie mogłabyś… gdzie dana osoba mogłaby mówić po polsku albo gdzie mogłaby coś pisać po polsku, bo pisanie i mówienie to jest coś bardzo ważnego. Więc nie wiem, podejrzewam, że dobrym uzupełnieniem nauki byłyby jednak jakieś lekcje z nauczycielem.
  • Czyli mówienie, pisanie, tak żeby mieć feedback od kogoś.
  • Tak, tak, tak, tak. Feedback to jest w ogóle kluczowa rzecz.
  • Aha, mam jeszcze takie pytanie: Jak sama szlifujesz swoją znajomość języka?
  • Yym…ja, ostatnio przyznam się, że nie mam tak bardzo czasu, żeby to robić, ale takie techniki, które stosowałam bardziej w przeszłości, to na przykład właśnie  imitacja native speakerów – nagrywanie jakiejś przemowy z YouTube’a, tylko że samej. Oczywiście oglądanie Netflixa, słuchanie BBC. No i np. wczoraj miałam lekcję jedną z native speakerem, czyli także co jakiś czas jednak lekcja, jednak lekcja i feedback. Dla mnie to jest kluczowe. Może nie często, ale co jakiś czas, żeby skonfrontować to, co umiesz jednak z kimś…z jakimś takim spojrzeniem z zewnątrz, z kimś kto wie więcej od Ciebie i kto może Cię poprawić. A do tego jeszcze mam Instagrama i robię to w zasadzie dla siebie, bo nie mam wielu obserwujących. Tam codziennie wstawiam jedno słówko. Jakieś zaawansowane słówko, o którym chciałabym pamiętać, którego chciałabym użyć np. w eseju, czy w jakiejś wypowiedzi. Czyli tworzenie w zasadzie contentu i tak naprawdę nauczanie kogoś innego to jest też sposób na uczenie siebie.
  • Tutaj chciałam dodać, że w Twój Instagram jest całkiem nowy, więc to pewnie dlatego nie masz jeszcze tylu obserwatorów, ale myślę, że się to niedługo zmieni. Dobrze, teraz chciałabym trochę zmienić temat, bardziej zejść z tematu samej nauki języka, czy angielskiego, czy polskiego i spytać Cię trochę o Polskę, bo myślę, że wielu słuchaczy może to zainteresować. I mam właściwie dwa pytania: Co Ci się podoba w Polsce, a co Ci się nie podoba.
  • Cóż, ja ogólnie mieszkam w Polsce. Mieszkałam tylko przez pół roku we Francji i pół roku w Anglii, więc…prawie rok w Anglii, więc nie jestem w stanie tak naprawdę…nie mam aż takiego dużego porównania. Polacy ogólnie nie lubią swojego kraju, więc dość trudno nam jest powiedzieć, co lubimy w tym kraju. Myślę, że o wiele łatwiej byłoby nam powiedzieć, czego nie lubimy. Natomiast jednak może pomyślę…Na pewno jedzenie polskie, to jest coś, co jeszcze się zupełnie nie zepsuło, mimo że niestety jest pryskane (*chodzi o pryskanie pestycydami i innymi środkami chemicznymi) i tak dalej, ale myślę, że jedzenie jest nadal dość tanie w Polsce i dość dobrej jakości. Jest jeszcze dość dużo terenów zielonych, to jest inna rzecz…dość dużo lasów i myślę, że w porównaniu z innymi krajami możemy być tutaj na plusie, aczkolwiek z tymi lasami…te lasy są zagrożone ostatnio, więc…Myślę, że…no właśnie…w sumie te rzeczy, które lubię w Polsce, to są takie bardziej rzeczy naturalne.
  • Yhm, czyli zdrowe jedzenie i zielone polskie lasy.
  • Tak, zielone polskie lasy, zdrowe jedzenie, także to, że mamy cztery pory roku, więc zróżnicowany klimat… i to by było chyba na tyle jeśli chodzi o to, co lubię.
  • No a co z polską, słynną gościnnością?
  • A nie wiem, wiesz, bo ja nie jestem…Jakby ja, nie będąc obcokrajowcem nie mogę   tego na sto procent zweryfikować. Ale rzeczywiście, tak, masz rację, że w Polsce bardzo poważnie podchodzimy do gościnności i dużo karmimy naszych gości, wmuszamy wręcz w nich jedzenie i staramy się jakby pokazać jak bardzo nam zależy na danej osobie. No dobrze, i rzeczywiście w sumie…znaczy nie wiem jak dokładnie czują się obcokrajowcy w Polsce, ale wydaje mi się…słyszałam dość dużo pozytywnego feedbacku od niektórych osób i wydaje mi się, że staramy się jednak przywitać ich ciepło w naszym kraju. Więc tak.
  • No dobrze, a co Ci się nie podoba w takim razie w Polsce?
  • Nie podoba mi się między innymi architektura polska, która jest oparta na komunistycznym modelu bloków i niestety nie wycofaliśmy się z tego pomysłu i bloki dominują w Polsce strasząc swoją…
  • Brzydotą?
  • …swoją brzydotą i swoją topornością. Nie podoba mi się to, że właśnie, tak, na przykład, jak w Anglii każdy ma swój domek, tak w Polsce każdy mieszka na kupie z sąsiadami w jakimś brzydkim, szarym bloku. Niezbyt podoba mi się to, że jesteśmy krajem mało ekologicznym, że nie na poważnie bierzemy jeszcze te ekologiczne kwestie, choćby zanieczyszczenie hałasem. To jest coś, co w Polsce w ogóle nie…się o tym nie mówi praktycznie. Nie będę się wypowiadać na tematy polityczne, ponieważ ich nie śledzę, natomiast ogólnie wydaje mi się, że jeśli chodzi o nasze państwo, to jest ono średnio przyjazne. Natomiast wiem, że słuchają nas osoby z krajów, których państwo może być jeszcze mniej przyjazne, więc nie będę może wchodzić w te polityczne tematy. 
  • Jakie jest Twoje ulubione polskie jedzenie?
  • Myślę, że zupa pomidorowa…
  • Czyli bardzo tradycyjnie. Paulina, bardzo dziękuję Ci za rozmowę. Jeszcze na końcu chciałabym, żebyś powiedziała naszym słuchaczom…ponieważ, no…słuchacze Swojskiego Języka Polskiego uczą się oczywiście języka polskiego, ale myślę, że w dzisiejszych czasach większość z nich uczy się również języka angielskiego, więc gdyby byli zainteresowani współpracą z Tobą, to chciałabym, żebyś im powiedziała gdzie można Cię znaleźć w Internecie, jak się z Tobą można skontaktować.
  • Mam stronę internetową, która jeszcze nie jest do końca gotowa, ale już można się przez nią kontaktować. To jest certyfikatzangielskiego.pl i też mam Instagrama: instagram.com/certyfikatzangielskiego/. Jestem też na OLXie. OLX to taka platforma z ogłoszeniami.
  • Dobrze, linki oczywiście będą w transkrypcji odcinka oraz w opisie odcinka. To jeszcze raz dziękuję Ci, że poświęciłaś czas mi i moim słuchaczom i do usłyszenia.
  • Do usłyszenia.

To już koniec wywiadu. Koniecznie daj mi znać, czy taka forma podcastu Ci się podoba. Możesz to zrobić zostawiając komentarz na stronie swojskijezykpolski.com, na Facebooku, Instagramie lub YouTubie. Wszystkie linki jak zawsze w opisie odcinka. To wszystko na dziś. Trzymaj się ciepło i do usłyszenia.

O autorce

Agnieszka Podemska

Lektorka języka angielskiego oraz języka polskiego jako obcego. Autorka podcastu dla uczących się języka polskiego jako obcego. Polska native speakerka.

2 thoughts on “Wywiad z Pauliną z certyfikatzangielskiego.pl

  1. Dear Agnieszka and Paulina,

    Gratuluje you both for your hardwork in trying to bring Polish language closer to us, willing to understand and use it. Reading your channel is definitely interesting dla mnie👍

    I am former IT technician, turned into truck driver working for Polish company od niedawna

    I am jestem pochodzi z Kazakhstanu, my main languages are Kazakh and Russian (ponieważ soviet past, we had to study russian lang), I have also studied Angielskiy do pozioma IELTS 8.5))

    Teraz, because I speak russian and english, I can understand some Polish without bardzo natrudnienie sobie)) Just as I understand Turkish without much training, as Kazakh język is in Turk lang family.

    Although my goal is to hopefully one day move to English speaking country, I find Polska and Polacy extremely kind and welcoming👍 As Agnieszka mentioned in one other odcinek, you guys are so very bezpośrednie and naturalny, just like ludzie in mój region)) So far I have visited 18 countries, and I can assure you – Polska is one of the best!

    Good luck to you and your channel,
    Keep up the good work

    Olzhas (Alik)

    1. Cześć, Olzhas! Dziękuję, że poświęciłeś czas na napisanie do nas. Widzę, że jesteś prawdziwym poliglotą 🙂 Fajnie, że pracujesz dla polskiej firmy, to na pewno świetna motywacja do nauki polskiego. Życzę Ci powodzenia w pracy i przeprowadzce do anglojęzycznego kraju, a zarazem trzymam kciuki za sukcesy w nauce języka polskiego. Trzymaj się ciepło!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *